Sponsored Link

ET-MCX4-CBに関する質問

ET-MCX4-CB 知恵袋との付き合い方。

知恵袋との付き合い方。新しい年になり、気分一新の方も多くいらっしゃることでしょう。では、知恵袋との付き合い方を今日、元旦から変えてみようと思う人はいますか?例えばアバターを変えたり、質問オンリーだったけど、回答もしてみようか・・とか。年が変わったくらいで、変化はないですか?どうでしょう。。。

  知恵袋との付き合い方。の詳細

カテゴリ:Yahoo! JAPAN>Yahoo!知恵袋

ET-MCX4-CB 業務上過失傷害と業務上過失致死

業務上過失傷害と業務上過失致死業務上過失傷害と業務上過失致死の違いはどこにあるのでしょうか?下記リンクの事件では被害者が死亡しているにもかかわらず容疑者は「業務上過失傷害の現行犯で」逮捕されています。なぜこの件は「過失致死」ではなく「過失傷害」なのでしょうかhttp://www.nikkansports.com/entertainment/p-et-tp0-20070118-143894.html

  業務上過失傷害と業務上過失致死の詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>一般教養

ET-MCX4-CB めっちゃイライラする曲は何ですか?自分は三木道山のLifetime Respect でしたが....

めっちゃイライラする曲は何ですか?自分は三木道山のLifetime Respect でしたが、これの女編が出て余計に嫌いになりました。お店で掛かってたら、その店を出る位です。。。

  めっちゃイライラする曲は何ですか?自分は三木道山のLifetime Respect でしたが....の詳細

カテゴリ:エンターテインメントと趣味>音楽

ET-MCX4-CB フランス語だと思うんですが、翻訳お願いします。

フランス語だと思うんですが、翻訳お願いします。Bonjour, je viens enfin te donner quelques nouvelles de paris! désolé de ne pas avoir ecris plus tot mais j'étais encore en vacances en france et mon ordinateur est cassé!! Encore merci pour l acceuil chaleureux que nous avons recu mon amie et moi. Je garde un super souvenir de ce voyage et j'éspère revenir bientot. cela ma redonner le moral pour la reprise du travail. bon courage a toi A bientot! Marie

  フランス語だと思うんですが、翻訳お願いします。の詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>フランス語

ET-MCX4-CB フランス語訳のチェックをお願いします。

フランス語訳のチェックをお願いします。自分なりに訳してみましたがあってるか非常に不安です。チェックをお願いします。SERVIR FRAISPlacer la boite quelques heures au refrigerateur.冷蔵庫で数時間冷やします。Pour demouler facilement, ouvrir en premier le cote non estampille, puis le couvercle ouverture facile.はじめに、印字されてないほうのふたからあけ、それから、もう一方のふたをあけると簡単に缶の中身が取り出せます。Appuyer doucement, demouler completement.缶から取り出すときはゆっくりとだしてください。Couper en tranches epaisses.厚切りでカットする。Suggestion D’accompagmentDelicieuse avec une salade composee a votre gout ou une confiture d’oignons.サラダとお好みでオニオンのジャムを添えてください。Un vin blanc ou un Bordeaux rouge se marieront tres bien avec notre Caille.白ワイン、または赤いボルドーワインはヤマドリタケによく合います。Suggestion D’accompagmentDelicieuse avec une salade de mache et d’endives ou accompagnee d’un Chutney de fruits d’hiver.コーンサラダやエンダイブ、冬の果物のチャツネと合います。Un vin blanc ou un Bordeaux rouge se marieront tres bien notre Royale de Lievre.白ワイン、赤いボルドーワインと野うさぎはよく合います。POUR BIEN PREPARER CETTE SPECIALITEVerser le contenu de la boite dans une assiette ou un plat creux.食器、あるいは皿に、中身をだします。Convrir d’un papier ou d’un couvercle adapte et rechauffer comme ci- après:適切なふたをして温めます。FOUR MICRO- ONDES: マイクロオーブン750W- 3分FOUR TRADITIONNEL PRECHAUFFE:従来のオーブンでの予熱180°で15分Ajuster le temps selon la puissance de vortre four.それぞれのオーブンによって加熱時間は調節してください。SUGGESTION D’ACCOMPAGNEMENTUn Madiran se mariera tres bien avec notre Saucisse de ToulouseMadiranとよく合います。

  フランス語訳のチェックをお願いします。の詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>フランス語

楽天ウェブサービス | 教えて!Goo | Yahoo知恵袋 | Googleニュース